ローマ字のつづり方日本のローマ字社では訓令式を採用しています。 |
Rômazi no tuzurikataNippon-no-Rômazi-Sya de wa kunrei-siki o saiyô site imasu. |
|
|
|
|
長音(のばす音)は母音字の上に「ˆ」をつけてあらわします。 例:Tôkyô e yukô. ヘボン式では母音字の上に「¯」をつけることもあります。 記号つき文字が使えない場合は,母音字を重ねてあらわします。 例:Tookyoo e yukoo. |
Tyôon (nobasu oto) wa boinzi no ue ni "ˆ" o tukete arawasimasu. Rei: Tôkyô e yukô. Hebon-siki de wa boinzi no ue ni "¯" o tukeru koto mo arimasu. Kigô-tuki mozi ga tukaenai baai wa, boinzi o kasanete arawasimasu. Rei: Tookyoo e yukoo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
促音(つまる音)は次の子音字をかさねてあらわします。 例:kekka, zassi, kitte, rippa. ヘボン式では,次の子音字が c の場合,t を加えることがあります。 例:detchi. |
Sokuon (tumaru oto) wa tugi no siinzi o kasanete arawasimasu. Rei: kekka, zassi, kitte, rippa. Hebon-siki de wa, tugi no siinzi ga "c" no baai, "t" o kuwaeru koto ga arimasu. Rei: detchi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撥音(はねる音)は n であらわします。 次に母音字または y がくるときは「'」で区切ります。 例:hon, hon'ya. ヘボン式では b, m, p の前では m であらわします。 例:hombako. |
Hatuon (haneru oto) wa "n" de arawasimasu. Tugi ni boinzi mata wa "y" ga kuru toki wa "'" de kugirimasu. Rei: hon, hon'ya. Hebon-siki de wa "b", "m", "p" no mae de wa "m" de arawasimasu. Rei: hombako. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
特殊音の書き方: 決まりはありませんが, 訓令式での「ティ」「トゥ」は t'i, t'u と書くのが一つの方法です。 日本式ではそれに加えて「ディ」「ドゥ」を d'i, d'u とします。 新日本式では次のように書くのが理論的です。
スィは sï, ツィ は cï がよいでしょう。 ヘボン式については各自で考えてください。 |
Tokusyuon no kakikata: Kimari wa arimasen ga, kunreisiki de no「ティ」「トゥ」は t'i, t'u to kaku no ga hitotu no hôhô desu. Nihonsiki de wa sore ni kuwaete「ディ」「ドゥ」o d'i, d'u to simasu. Sin-nihonsiki de wa tugi no yô ni kaku no ga rironteki desu.
スィ wa sï, ツィ wa cï ga yoi desyô. Hebonsiki ni tuite wa kakuzi de kangaete kudasai. |