ローマ字のつづり方

日本のローマ字社では訓令式を採用しています。

    

Rômazi no tuzurikata

Nippon-no-Rômazi-Sya de wa kunrei-siki o saiyô site imasu.

日本式
Nihon-siki
aiueo
kakikukekokyakyukyo
sasisusesosyasyusyo
tatitutetotyatyutyo
naninunenonyanyunyo
hahihuhehohyahyuhyo
mamimumemomyamyumyo
yayuyo
rarirureroryaryuryo
wa
gagigugegogyagyugyo
zazizuzezozyazyuzyo
dadidudedodyadyudyo
babibubebobyabyubyo
papipupepopyapyupyo
訓令式
Kunrei-siki
aiueo
kakikukekokyakyukyo
sasisusesosyasyusyo
tatitutetotyatyutyo
naninunenonyanyunyo
hahihuhehohyahyuhyo
mamimumemomyamyumyo
yayuyo
rarirureroryaryuryo
wa
gagigugegogyagyugyo
zazizuzezozyazyuzyo
dazizudedozyazyuzyo
babibubebobyabyubyo
papipupepopyapyupyo
新日本式
Sin-nihon-siki
aiueo
kakikukekokyakyukyo
sasisusesosyasyusyo
tacicutetocyacyucyo
naninunenonyanyunyo
hahihuhehohyahyuhyo
mamimumemomyamyumyo
yayuyo
rarirureroryaryuryo
wa
gagigugegogyagyugyo
zazizuzezozyazyuzyo
dazizudedozyazyuzyo
babibubebobyabyubyo
papipupepopyapyupyo
ヘボン式
Hebon-siki
aiueo
kakikukekokyakyukyo
sashisusesoshashusho
tachitsutetochachucho
naninunenonyanyunyo
hahifuhehohyahyuhyo
mamimumemomyamyumyo
yayuyo
rarirureroryaryuryo
wa
gagigugegogyagyugyo
zajizuzezojajujo
dajizudedojajujo
babibubebobyabyubyo
papipupepopyapyupyo

長音(のばす音)は母音字の上に「ˆ」をつけてあらわします。 例:Tôkyô e yukô. ヘボン式では母音字の上に「¯」をつけることもあります。 記号つき文字が使えない場合は,母音字を重ねてあらわします。 例:Tookyoo e yukoo.

    

Tyôon (nobasu oto) wa boinzi no ue ni "ˆ" o tukete arawasimasu. Rei: Tôkyô e yukô. Hebon-siki de wa boinzi no ue ni"¯" o tukeru koto mo arimasu. Kigô-tuki mozi ga tukaenai baai wa, boinzi o kasanete arawasimasu. Rei: Tookyoo e yukoo.

促音(つまる音)は次の子音字をかさねてあらわします。 例:kekka, zassi, kitte, rippa. ヘボン式では,次の子音字が c の場合,t を加えます。 例:detchi.

Sokuon (tumaru oto) wa tugi no siinzi o kasanete arawasimasu. Rei: kekka, zassi, kitte, rippa. Hebon-siki de wa, tugi no siinzi ga "c" no baai, "t" o kuwaemasu. Rei: detchi.

撥音(はねる音)は n であらわします。 次に母音字または y がくるときは「'」で区切ります。 例:hon, hon'ya. ヘボン式では b, m, p の前では m であらわします。 例:hombako.

Hatuon (haneru oto) wa "n" de arawasimasu. Tugi ni boinzi mata wa "y" ga kuru toki wa "'" de kugirimasu. Rei: hon, hon'ya. Hebon-siki de wa "b", "m", "p" no mae de wa "m" de arawasimasu. Rei: hombako.

特殊音の書き方: 決まりはありませんが, 訓令式での「ティ」「トゥ」は t'i, t'u と書くのが一つの方法です。 日本式ではそれに加えて「ディ」「ドゥ」を d'i, d'u とします。

新日本式では次のように書くのが理論的です。

ティ tiトゥ tuテャ tyaテュ tyuテョ tyo
ツァ caツェ ceツォ co
ディ diドゥ duデャ dyaデュ dyuデョ dyo

スィは sï, ツィ は cï がよいでしょう。

ヘボン式については各自で考えてください。

Tokusyuon no kakikata: Kimari wa arimasen ga, kunreisiki de no「ティ」「トゥ」は t'i, t'u to kaku no ga hitotu no hôhô desu. Nihonsiki de wa sore ni kuwaete「ディ」「ドゥ」o d'i, d'u to simasu.

Sin-nihonsiki de wa tugi no yô ni kaku no ga rironteki desu.

ティ tiトゥ tuテャ tyaテュ tyuテョ tyo
ツァ caツェ ceツォ co
ディ diドゥ duデャ dyaデュ dyuデョ dyo

スィ wa sï, ツィ wa cï ga yoi desyô.

Hebonsiki ni tuite wa kakuzi de kangaete kudasai.


日本のローマ字社 / Nippon-no-Rômazi-Sya